Краткое резюме на английском языке пример. Ключевые фразы и грамматика для резюме. Примеры фраз, которые можно использовать

A CV (or curriculum vitae) is a calling card of candidates running for sufficiently senior levels requiring special skills. It is not easy to write a CV in English as you should both have a good level of English-language skills and understand basic cultures differences and business expressions of a foreign country (or company) to which you aspire. Learn how to write a CV in the following material.

Структура

Структура резюме по-английски интернациональна и содержит основные разделы:

  • персональные данные;
  • контакты;
  • образование;
  • опыт работы;
  • личные качества.

Structure

The structure of the document is international and consists of several main parts: personal data, contacts, education, work experience and personal characteristics. Here is an example of a CV.

Пример резюме на английском языке

NIK VANDER

human resources professional

Summary

Award-winning and versatile Certified Human Resources Professional (sHRP) with 10 years of expertise strengthening human resources for teams around the globe. Strong understanding of recruitment, staffing, immigration, mergers, acquisitions, onboarding, training, performance management, compensation, and benefits. Known as a resourceful team player who excels in challenging environments. Captured significant savings and improved availability of benefits through tremendous success negotiating 0% increases in benefits premiums for two consecutive years; industry averages 14% increases annually.

Recognized for success transforming underperforming teams; reinvented human resources strategies: and resolved issues in critical areas such as recruitment, performance management, and compensation.

Earned first-of-its-kind "Going the Extra Mile Award" for leadership in consistently promoting customer service for global company with 900+ employees.

Core Competencies

Human Resources Recruitment Interviewing Hiring Training & Development.

Team Leadership Team Motivation Employee Benefits Payroll Mergers & Acquisitions.

Reductions in Force Facilitation Compliance Budgets Immigration Requirements.

Work experience

2015-2019 — Director, Human Resources COMPANY, LLC, City, State

Recruited by former officer of acquired company dmg world media to transition human resources operations. Directed team leading full range of human resources functions, including payroll, recruiting. and benefits, for locations in the United States and Canada. Partnered with senior management to deploy innovative long-term human resources solutions. Allocated $1.5 million budget, aligning financial resources with business objectives. Instrumental contributor to success of human resources transition during acquisition of dmg world media; ensured seamless changeover by establishing bank accounts, paroll systems, benefits plans, and other critical systems in only 30 days.

Selected to direct recruitment strategies from concept to completion, developing overall workforce planning and presenting recommendations approved by senior managernent.

Strengthened business operations by creating and deploying performance management tools, including new compensation strategies incorporating new pay grades and bonus and commission structures.

Launched comprehensive benefits program, including group retirement and 401(k) plans, throughout locations in the United States and Canada, traveled to 12+ offices in North America to facilitate launch.

2010-2015 — Human Resources Manager COMPANY, City, State

Directed five-person team overseeing human resources for American locations, managing, $2.3 million budget. Developed comprehensive hiring strategy to attract talent, including increasing web presence.

На что обратить внимание

Составляя резюме на английском языке, следует учесть ряд нюансов:

  1. Документ не содержит названия, получатель и так понимает, что это такое, не принято озаглавливать свой жизненный путь словами Resume (Америка) или CV (Европа), CV в Америке применяется для научных работников.
  2. У европейцев или американцев нет отчеств, но есть двойные имена, например, Эрих Мария, поэтому если вы укажете свое отчество, будьте готовы, что к вам будут обращаться, например, Владимир Петр.
  3. Для американских компаний наличие фотографии — свидетельство плохого тона, это связано с обеспечением возможности равного доступа и недопустимости дискриминации по этнической принадлежности, полу или сексуальной ориентации. Для немецких или французских организаций наличие фотографии допустимо.
  4. Возраст, как правило, не указывается, равно как и дата рождения.
  5. Всю информацию желательно уместить на одной странице — американцы не станут тратить время на изучение двух- или трехстраничного документа, только если резюме не исполнено каким-то очень замысловатым и креативным образом (не относится к научным работникам, для них три страницы — это нормально). Англичане более лояльны, и пролистают две страницы. Для европейцев две или три страницы — стандартно.
  6. Будьте аккуратнее с наименованиями своих электронных почтовых адресов. Для англоязычного работодателя латиница родная, и работник с адресом вряд ли его заинтересует.
  7. Обратите внимание на язык: резюме на работу на английском языке для американцев — это не то же самое, что для европейцев, американцы хотят видеть свой английский, без буквы "u". Прочувствуйте сами: color and labor — это по-американски, colour or labour — это на стандартном английском.
  8. В зависимости от принадлежности компании к определенной стране личностным качествам уделяется разное внимание. Если вы будете устраиваться к американцам, то большое значение имеют лидерские качества сами по себе, без привязки к должностным обязанностям, для компании из Азии этот аспект значения не имеет.

Про адрес электронной почты уже написали, скажем пару слов про соцсети. Наличие адресов ваших страниц из соцсетей желательно, поскольку это открытые источники, и потенциальный работодатель предпочитает знать, чем живет и интересуется его кандидат. Своеобразного рода проверка — не расходится ли информация, направленная работодателю, с фактическим положением дел кандидата.

Below are some highlights

When writing a CV in English, you should pay attention to some nuances.

The document has no headline, as a receiver knows for sure what kind of document he is holding. They do not give titles to it with neither “Resume” (Am) no “CV” (Europe); in America “CV” is used by only science workers.

Europeans and Americans have no patronymics but they have middle names, like Erich Maria. That is why if you write you patronymic, get ready to be called, for example, Vladimir Piotr.

Having a photo is considered bad form among American companies as it opens possibility of discrimination claim (race, gender or sexual orientation). However, it is possible to put your photo on a CV for German or French companies.

Generally, your age or date of birth is not indicated.

Preferably, all information should be filled in one page. Americans will not waste their time for studying a two- or three-page document, only if it is written in a convoluted and creative way (but it is quite normal for science employees). English are more loyal, they would rather look through two pages. But it is standard for Europeans to have two or three pages in a CV.

Be careful of the names you give to your email addresses. For an English-speaking employer Roman script is a native writing system. An employee whose email is called “kissmyass” would hardly get a job.

Pay attention to the language. A Resume in English for Americans and a CV for Europeans differ: American English has no letter “u” in some words. View the difference: Americans do not use letter “u” in the words such as “color” and “labor”. These words in British English are “colour” and “labour”.

According to the belongingness to a particular country, different companies pay different attention to personal characteristics. If you try to get a job in an American company, your leadership qualities are very important themselves, no matter what you job descriptions are. Asian companies find this aspect irrelevant.

As we have already written about email addresses, let us talk about social networks. It is desirable to have the links of your social network Internet profiles. A potential employer would like to know candidate’s personal life and his interests. Moreover, it is a sort of test, if the information from a CV coincides with the candidate’s real life.

Как писать для России

Теперь перейдем к вопросу заполнения этого интересного по своей сути документа и рассмотрим образец резюме на английском языке с переводом.

Первым делом определяемся, куда хотим писать. Это в любом случае иностранная организация, но располагается либо в России, либо за рубежом. Это имеет значение, так как подборщик, или HR Admin Assistant (Recruitment), ориентируется на те стандарты, к которым он привык. Это надо учитывать: мы идем в чужой монастырь, и свой устав здесь не годится (только если вы не какой-нибудь известный мировой светило).

Если трудоустраиваемся в России, то отбирать будет, скорее всего, соотечественник, поэтому ориентируемся на привычную нам архитектуру. Резюме на работу на английском языке в этом случае пишем по стандартному алгоритму, но на английском языке. Структурно оно выглядит следующим образом:

  1. Контактные данные / Personal Information.
  2. Название вакансии / Objective.
  3. Образование / Education.
  4. Квалификация / Qualifications.
  5. Опыт работы / Work Experience.
  6. Личные качества / Personal Qualities.
  7. Особые умения / Special Skills.
  8. Дипломы, звания / Awards (при наличии).
  9. Рекомендации / References (по желанию).

Это стандарт, как написать резюме на английском языке, к нему можно что-то добавить (награды или завершенные проекты), что-то убрать, на ваш выбор. Рассказывать, как перевести свое имя на латиницу или как называются аналоги должностей из российских квалификационных справочников на английский манер, отдельно не станем. Предполагается, что кандидат, заполняющий образец CV (резюме) на английском, имеет уровень fluent или как минимум Intermediate, который позволит ему при положительном решении вопроса хотя бы не объясняться «на пальцах».

Writing for Russia

Now let us go to the filling in this inherently interesting document and consider a CV example in English with interpretation. First, you have to decide where you are writing. Anyway, it is a foreign organization though situated either in Russia or abroad. This is relevant as a HR Admin Assistant (Recruitment) would guide the standards he got used to. This must be taken into account as when in Rome, do as the Romans do (an exception can be made only for a word famous star.

If you take up employment in Russia, you would rather be selected by a fellow countryman. In this case we can focus on the usual structure of the text. A CV must be written according to a standard plan but in English. Its structure includes:

Personal Information

Objective Education Qualifications

Personal Qualities

Special Skills Awards (if you have)

References (if you are not afraid)

This is a standard plan, so we can add some parts (Honors or Activities) or exclude some other, absolutely of your choice. We are not going to highlight additionally the problem of translating the names into Latin symbols or finding English equivalents of jobs according to the Rates and Qualifications Handbooks. A candidate filling in a CV is expected to have fluent, or at least intermediate level of English, that would let him not to explain himself in layman’s terms in case of getting a job.

Как писать за рубеж

Перейдем к заполнению резюме для иностранной компании, расположенной за рубежом.

Раздел 3. Опыт работы

Пишем конкретно, преимущественно глаголами, не стесняемся своих достижений. Хронологический порядок обратный — от последнего места работы к первому. Имейте в виду, что если направляете информацию американцам, а они, как известно, ценят время, то все резюме в электронной форме они могут запросто отправлять в специальный банк данных, из которого потом будут выбирать по ключевым словам. Поэтому прежде чем писать про опыт работы, изучите семантику интересующей вас вакансии.

Part 3. Professional Experience or Employment History

Write to the point, mostly use the verbs, do not hesitate to mention your achievements. By the way, write in a reverse chronological order, from your last job to the present. Keep in mind that Americans are known to value the time, so the whole letter in electronic form is easily sent to a special data bank, them chosen by a keyword search. That is why you’d better study semantics of your vacancy before writing.

Раздел 4. Сертификаты и дипломы

Указываете, когда и что закончили, и кем являетесь. Составление резюме на английском языке подразумевает понимание, что в Америке своя система научных степеней, и даже школьников они выпускают по баллам. Поэтому если вы закончили вуз в России, лучше уточнить, каким специалистом вы являетесь — M.A., M.S., M.B.A. или Ph.D, и принимается ли ваш диплом там. Вообще об образовании писать не обязательно, гораздо важнее ваши профессиональные навыки, которыми вы владеете, а не наличие картона в твердой обложке. Поэтому если у вас за плечами только курсы, не стесняйтесь об этом сообщить, иногда наличие реальных умений и навыков может оказаться весомее, чем красный диплом Московского университета.

Part 4. Certificates & Diplomas

Indicate, where and what you graduated, what are you know. Once again, you had better learn that there is a special scientific degree system, and even schoolchildren graduate with a certain score. That is why if you graduated from a Russian University, it is preferable to clarify your specialty - M.A., M.S., M.B.A. or Ph.D., and learn if your diploma is accepted there. Overall, you may not write about your education at all as having real professional skills is much more important compared to having a paper document. Consequently, if there are only courses that you have under your belt, go ahead to mention them as sometimes it is more valuable to be an experienced and skilled worker than to be just a Moscow State University graduate with a prestigious diploma.

Раздел 5. Дополнительные сведения

Этот раздел важен для подборщика, его используют при первой встрече для «наведения мостов». Очень хорошо, конечно, если ваши интересы совпадают с работой, но если нет, ничего страшного. Здесь, кстати, приемлемо указать информацию об участии в волонтерских движениях, это в Америке приветствуется и ценится.

Указывать ли отдельными разделами знания языков, компьютерных программ и т. д., решать вам, но имейте в виду, что эта информация каким-то образом должна коррелировать с той работой, на которую вы пытаетесь устроиться.

Итого: писать для американцев нужно проще, жестче и короче. Основной акцент сделайте на ключевые навыки.

Part 5. Personal Information

This part of the document is for recruiter to build bridges. It is very good when your interests coincide with your field of work, but if they do not it does not matter. Here, by the way, you’d better point out information about taking part in volunteering, as it is welcomed and appreciated in America. You can decide if you specify your language knowledge, computer skills, etc. in different parts, but keep in mind that this information should be correlated with the field of work you apply for. All in all you should write for Americans in simple, brief and short style.

Резюме на английском, пример для американской компании

JOHN DEER

tel +00000000000

CERTIFICATIONS & MEMBERSHIPS

Innovative, profit-oriented Project Manager with demonstrated success in increasing revenues, market share and earnings, achieving cost reductions and improving client satisfaction in customer-facing operations and large diverse organizations. Adept at analysing the competitive landscape, conducting research and attaining continual profits through focused, strategic workflow, staffing and business process analyses. Exemplary change agent with the ability to analyze issues, devise continuous process improvements and incorporate business. process initiatives to increase efficiency, streamline operations and decrease aggregate expenses with limited resources. Consistently identifies and accelerates strategic measures to strengthen performance with sustained operational results. Forges long-lasting client and business partner relation ships to mutually benefit all parties.

Project Management Professional (PMP) Certification Project Management Institute (PMI) Member Seattle Chamber of Commerce Member BYU Alumni Business Management Association Member Women in Business Member.

AREAS OF EXPERTISE

  • Business Development Vendor/Financial Management.
  • Team Leadership Budget Management.
  • Strategic Planning/Analysis Personnel Development.
  • Profit Maximization Cost Control/Reduction Program Management.
  • Process Improvements Change Management Relationship Building.

AWARDS & RECOGNITIONS

Strategic Management - Experienced in vendor management, contract negotiations and strategic financial analysis to increase efficiencies and reduce costs while maintaining solid rapport with business partners.

Team Leadership and Budget Management Expertise in leading and building cohesive.

Washington State Agent of the Month, June 2018 o Received the highest esteemed award given to American Family agents for Outstanding achievement in recognition for an overall mix of business and sale production, cross functional teams and collaborating with senior executives in improving operations and starting up new business locations while overseeing staffand managing budgets. Process Improvements — Devised and processes, procedures, systems and internal controls to strengthen operations, increase productivity and enhance customer satisfaction.

PROFESSIONAL EXPERIENCE

2015-2019 — Manager and Owner.

All American Club Award o A highly esteemed, outstanding achievement recognition in the first year of sales in 2017, 2018 and ahead of schedule to receive for 2019.

AMERICAN FAMILY INSURANCE Established a successful insurance business from the ground up, Strategically and innovatively growing the business and implementing policies and programs to increase company profits.

Created systems to train and manage team members in achieving agency objectives.

Ranked #1 in Life Sales in the district and #7 in the state despite being one of the newest American Family Insurance agents. Formulated and managed a detailed business plan consisting of performance goals, sales results, retention and client and staff satisfaction.

Mentored in establishing individual expectations, fostering creativity and self-motivation by implementing result expectations.

За четыре года работы мы рассмотрели несколько тысяч англоязычных резюме как русскоязычных преподавателей, так и носителей языка. Основываясь на этом опыте, мы решили составить для вас подробную инструкцию о том, как писать резюме или CV на английском языке, какие фразы для этого использовать и каких правил придерживаться. В конце статьи вы найдете образец резюме на английском языке, а также большой список лексики для описания своих личных качеств и навыков.

Наверняка вы встречали два термина: resume и CV (от лат. curriculum vitae - жизненный путь). В нашей стране они используются как синонимы для определения понятия «резюме на английском языке». В Европе используют термин CV, в США - resume. В последнее время зыбкая граница между этими понятиями совсем размылась, и термины CV и resume можно расценивать как идентичные.

Структура резюме или CV на английском языке

Каждый документ имеет свою структуру, которой нужно придерживаться. Мы подробно расскажем, как составить резюме или CV на английском языке. Обычно разделы идут в таком порядке:

1. Personal information (личная информация)

В правом верхнем углу в начале резюме нужно разместить свою фотографию хорошего качества. Слева от фото укажите основную информацию о себе. Этот раздел состоит из следующих пунктов:

Name Имя и фамилия на английском языке. Если у вас есть загранпаспорт, выпишите эти данные из него буква в букву.
Address Адрес обычно пишется в таком порядке: номер дома и название улицы, номер квартиры, город, почтовый индекс, страна.
Пример: 201 Lenina Street, apt. 25, Moscow, 215315, Russia.
Phone number Номер телефона. Укажите свой номер в международном формате, ведь работодатель может звонить вам из другой страны.
Marital status Семейное положение: замужем/женат (married), не замужем / не женат (single), в разводе (divorced).
Date of birth Дата рождения. Рекомендуем написать месяц буквами, так как за рубежом есть разные форматы написания дат. Чтобы не возникло путаницы, напишите, например: 25th July 1985. Помните, названия месяцев в английском пишутся с большой буквы.
Email Адрес электронной почты: [email protected]

В этом же разделе можно по желанию указать свое гражданство (nationality), а после электронной почты написать другие способы связи: Skype, социальные сети и т. п. Предлагаем пример этой части:

Personal information
Name Ivan Ivanov
Address 201 Lenina Street, apt. 25, Moscow, 215315, Russia
Phone number home: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ
mobile: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ
Marital status Single
Date of birth 25th July 1985
Nationality Russian
Email [email protected]

2. Objective (цель)

В этом пункте необходимо указать цель резюме - соискание должности, на которую вы претендуете. При этом можно не просто написать, какая должность вас интересует, но и кратко обосновать, почему именно вы должны занять ее, какие качества помогут вам успешно реализовать себя на этом месте.

Примеры написания цели в резюме на английском языке:

Sales manager. Менеджер по продажам.
An office accountant position in the Name company. Должность главного бухгалтера в фирме «Название компании».
A general office position with a focus on wholesaling. Должность сотрудника офиса со специализацией в оптовой торговле.
To contribute professional skills to achieving your company"s goals as an accountant. Внести вклад в развитие компании, используя профессиональные навыки бухгалтера.
To obtain employment in the field of client support that will allow me to use my ability to communicate with people and take advantage of my knowledge of English. Получить должность в сфере клиентской поддержки, что позволит использовать мое умение общаться с людьми и знание английского языка.
I am seeking employment with a company where I can use my ability to communicate with people and take advantage of my knowledge of English. Меня интересует трудоустройство в компании, где я смогу использовать мое умение общаться с людьми с возможностью применять знание английского языка.
I am seeking a competitive and challenging environment where I can use my ability to communicate with people and take advantage of my knowledge of English. Я ищу перспективную и конкурентоспособную должность, где я смогу использовать мое умение общаться с людьми с возможностью применять знание английского языка.
I am seeking a position in the banking sector focusing on microcredit. Я ищу должность в банковской сфере со специализацией в микрокредитовании.
I want to obtain a position as an accountant in your company. Я хотел бы получить должность бухгалтера в вашей фирме.
I am looking for a position as a sales manager for a distributive company. Я ищу должность менеджера по продажам в дистрибьюторской фирме.

3. Education (образование)

В этом разделе нужно написать, какое образование вы получили после школы и где именно. То есть нужно указать полное название учебного заведения, факультет, специальность и свой образовательно-квалификационный уровень.

Если вы окончили несколько учебных заведений, указывайте их в обратном хронологическом порядке - от последнего к первому. Посмотрите пример, как можно указать свое образование в резюме, если вы, например, учились в колледже и университете:

Есть еще несколько вариантов, как можно указать свое образование в CV на английском языке. Все они правильные, вы можете использовать любой из них:

Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, department of Computer Science and computer facilities, Bachelor’s degree in Computer Science (2001-2005) Московский государственный университет приборостроения и информатики, факультет информатики и компьютерной техники, степень бакалавра по направлению «информатика» (2001-2005)
2001-2005; department of Computer Science and computer facilities, Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, Moscow, Russia

Bachelor’s degree in Computer science

2001-2005; Факультет информатики и компьютерной техники, Московский государственный университет приборостроения и информатики, Москва, Россия

Степень бакалавра по направлению «информатика»

Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, Moscow

Master’s Degree in Computer science,

Московский государственный университет приборостроения и информатики, Москва
2001-2006 Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, Master’s Degree in Computer science 2001-2006 Московский государственный университет приборостроения и информатики, степень магистра по направлению «информатика»
Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, 2001-2006
Degree in Computer Science and computer facilities

Master’s degree in Computer science

Московский государственный университет приборостроения и информатики, 2001-2006, диплом в сфере информатики и компьютерной техники

Степень магистра по направлению «информатика»

Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, department of Computer Science and computer facilities, PhD in Computer science (2006-2009) Московский государственный университет приборостроения и информатики, факультет экономики, доктор наук по направлению «компьютерные науки» (2006-2009)

Обратите внимание: образовательно-квалификационные степени в нашей стране и за рубежом отличаются. Чтобы разобраться, какую степень писать в своем резюме, ознакомьтесь со статьей нашего преподавателя Анастасии «Английские сокращения: ученые степени в Северной Америке ».

4. Qualifications (дополнительная квалификация)

В этом разделе вы можете указать все профессиональные курсы, на которых вы учились или учитесь. Если вы помимо этого посещали обучающие семинары или конференции, обязательно укажите и этот факт:

September - December 2014; Programming in Java courses at the Solution Training Centre, Moscow, Russia Сентябрь - декабрь 2014; Курсы программирования на языке Java в обучающем центре «Решение», Москва, Россия
Marketing Specialist courses in Moscow Marketing College, started in 2014 up to present Курсы специалистов по маркетингу, Московский Колледж Маркетинга, с 2014 и по настоящее время
Certificate in Accounting Сертификат бухгалтера (если получили свидетельство не в вузе)

5. Work experience (опыт работы)

В этом пункте вы должны предоставить потенциальному работодателю информацию о своем профессиональном опыте. Вам нужно перечислить все места работы в обратном хронологическом порядке, то есть от последнего к первому, указывая промежуток времени, когда вы работали в этих фирмах. Кроме того, укажите свои должностные обязанности. Таким образом ваш потенциальный работодатель увидит, какие навыки вы приобрели на предыдущих местах работы. Должностные обязанности мы советуем описывать при помощи герундия , например: writing program codes for mobile applications (написание программных кодов для мобильных приложений), preparing business plans (подготовка бизнес-планов) и т. п.

По каждому из мест работы необходимо указать полное название компании и вашу должность. Укажите также, в какой стране и в каком городе вы трудились. Вы также можете указать род деятельности компании и название отдела, в котором работали.

Если у вас нет официального опыта работы, можно указать в этом разделе производственную практику, стажировку, подработку, фриланс, участие в каких-либо проектах и т. п.

В этом же разделе резюме на английском можно указать и свои профессиональные достижения (achievements). Делать это следует только в том случае, если вы можете конкретизировать свои успехи. Например, если вам удалось поднять объемы продаж на 2-5% или привлечь 100 новых клиентов, обязательно укажите это в данном пункте. Для описания достижений мы рекомендуем использовать время Past Simple, например: attracted 100 new consumers (привлек 100 новых клиентов). Давайте приведем пример этого пункта CV:

Work experience

Company Name 1, 2012-present
Moscow, Russia
Financial analyst

  • Preparing business plans
  • Planning investment activities and budget
  • Analyzing data sets collected through all departments
  • Preparing financial forecasts

Company Name 2, 2007-2011
Krasnodar, Russia
Assistant manager

  • Providing main office with office supplies
  • Analyzing large data sets collected through all departments
  • Preparing financial forecasts
  • Preparing reports for the board of management

If you call failures experiments, you can put them in your resume and claim them as achievements.

Если вы назовете свои неудачи экспериментами, вы можете добавить их в свое резюме и назвать достижениями.

6. Personal qualities (личные качества)

С этим разделом резюме, казалось бы, справиться проще всего, но на деле вам нужно будет найти баланс между хвалебной одой самому себе и излишней скромностью. Наш совет: постарайтесь поставить себя на место работодателя и подумать, какими качествами должен обладать кандидат на эту должность. Например, инициативность и амбициозность - обязательные качества для менеджера по развитию, а вот для бухгалтера важнее внимательность и усидчивость.

В конце статьи мы представили фразы для описания личных качеств и навыков на английском языке с переводом на русский, которые можно отразить в своем CV. Например, можете отметить такие качества:

Personal qualities

  • Dependable
  • Determined
  • Initiative
  • Versatile

7. Special skills (специальные навыки)

Этот раздел может включать в себя несколько пунктов. Несмотря на то, что он стоит почти в конце резюме, работодатели изучают его не менее внимательно, чем пункт об опыте работы. Именно в этом разделе у вас есть возможность раскрыться и показать себя с лучшей стороны благодаря дополнительным навыкам.

О чем писать в этом пункте:

  1. Language skills (владение языками). Перечислите все языки, которыми владеете или которые изучаете. При этом для описания степени владения языками можно использовать стандартную градацию: , . А можно использовать следующие слова:
  • Native - родной.
  • Fluent - свободное владение.
  • Good reading and translating ability - читаю, перевожу со словарем.
  • Basic knowledge - базовые знания.
  • Computer literacy (компьютерная грамотность). В этом пункте перечислите названия программ, с которыми вы умеете работать.
  • Driving license (водительские права). Если у вас есть водительские права, упомяните об этом в резюме.
  • Hobbies (хобби). С этим пунктом следует быть осторожным. Главная ошибка - рассказать потенциальному работодателю обо всех своих увлечениях на 10 страницах. Кратко упомяните о 2-3 своих хобби, напишите о своих достижениях на этом поприще, если они есть.
  • Приведем небольшой пример:

    Special skills

    • Native Russian
    • Fluent English
    • Working knowledge of German (Basic knowledge)
    • Driving License (Category B)
    • Computer literacy (Microsoft Office, Outlook Express, 1C: Enterprise)
    • Hobbies: foreign languages, chess

    8. Awards (награды)

    Этот пункт включается в CV опционально, только если у вас есть какие-то значимые награды. Здесь вы указываете все грамоты, награды, гранты, стипендии, которые получали во время учебы в вузе или во время работы. При этом указывайте свои достижения в хронологическом порядке.

    Если ваши награды напрямую касаются профессиональной деятельности, можно написать этот раздел выше, после опыта работы.

    9. Research experience (научная деятельность)

    Этот пункт тоже опциональный. В разделе вы указываете, в какой области вели научную деятельность и какие достижения у вас есть на этом поприще. Если вы никогда не проводили исследовательские работы, не участвовали в научной деятельности, этот пункт тоже можно пропустить.

    10. Publications (публикации)

    Еще один опциональный пункт. Здесь вы пишете название своих публикаций, год их выхода и название издания, в котором они публиковались. Если у вас нет таких работ, пропускайте этот пункт.

    11. Memberships (членство в организациях)

    Этот пункт включается в резюме на английском языке тоже только в том случае, если вы состоите в какой-нибудь организации. В нем вы указываете, в каких профессиональных и общественных организациях вы состоите. При этом достаточно указать только название этой организации, например: Russian Managers Association (Ассоциация Менеджеров России).

    В этом разделе следует указать контакты людей, которые могут рекомендовать вас как хорошего специалиста. Написать можно таким образом:

    Petr Petrov, Company Name, xxx-x-xxx-xxx-xxxx, [email protected] (имя и фамилия контактного лица, название компании, телефон для связи, адрес электронной почты контактного лица).

    Если вы пока не хотели бы предоставлять контакты своих бывших работодателей или не хотите перегружать резюме, напишите фразу available upon request (предоставляется по запросу). Старайтесь брать рекомендации с любого места работы. Рекомендательное письмо всегда можно при необходимости прикрепить к резюме.

    В конце статьи вы найдете прикрепленный образец CV на английском языке, который можно бесплатно скачать. Рекомендуем вам также посмотреть образцы резюме на английском языке на сайтах dayjob.com , freeresumesamples.org и resumegenius.com .

    А перед тем, как познакомить вас с 13 советами для составления грамотного CV на английском языке, мы предлагаем немного отвлечься и посмотреть пример альтернативного варианта резюме для творческих людей:

    13 советов для составления эффективного резюме на английском языке

    1. Правильное оформление CV

    • Используйте стандартный шрифт

      При составлении резюме используйте один из стандартных хорошо читающихся шрифтов. Витиеватые буквы могут утомлять того, кто будет читать ваш документ, и ваши шансы на трудоустройство снизятся. Остановите свой выбор на Times New Roman, Arial или Calibri, они обычно используются в деловых бумагах. Размер шрифта заголовков пунктов резюме должен быть чуть большего размера, чем размер шрифта содержимого этих пунктов. При этом проверьте, чтобы шрифт во всех частях документа совпадал.

    • Не переусердствуйте с форматированием

      Заголовок каждого из пунктов CV выделите жирным шрифтом. Внутри разделов не выделяйте текст жирным или курсивом, это только ухудшит его читаемость. Нижнее подчеркивание тоже нежелательно. Между разделами оставьте пустые строки, это улучшит читабельность. Поля справа, снизу и сверху должны быть не менее 1,5 см, слева - 2 см.

    • Используйте формат PDF

      Составьте свое резюме на английском в программе Microsoft Office Word и правильно оформите его. После этого экспортируйте CV в формат PDF. Для этого нажмите «Файл» - «Сохранить как» и выберите формат PDF. Так вы будете уверены, что в вашем резюме не нарушится форматирование и оно попадет к работодателю в том виде, в каком вы его отправляли.

    2. Качественное фото

    Обязательно разместите в правом верхнем углу документа свою фотографию. Снимок нужно выбирать качественный, вы должны быть одеты в деловом стиле, без головных уборов и солнцезащитных очков. Некоторые работодатели даже не рассматривают CV без фотографии, поэтому уделите время и сделайте качественный снимок для своего резюме.

    3. Ссылки на профили в соцсетях

    Сегодня практически каждый работодатель проверяет профили потенциального работника в социальных сетях. Поэтому есть смысл указать их в резюме, чтобы вас не спутали с кем-нибудь другим. При этом рекомендуем просмотреть свою страничку и при необходимости отредактировать ее, чтобы она выглядела презентабельно. Также за рубежом (а в последнее время и у нас в стране) очень популярна сеть профессиональных контактов Linkedin . Заведите в ней профиль и приведите ссылку на него в своем резюме.

    4. Оптимальный объем

    Curriculum vitae на английском - это не сочинение на свободную тему, поэтому будьте лаконичны. Старайтесь писать каждый абзац кратко, как правило, резюме должно занимать не более 2 страниц.

    5. Идеальная орфография и пунктуация

    Каким бы прекрасным специалистом вы ни были, но дело может не дойти до собеседования, если HR-менеджер обнаружит в вашем резюме ошибки. Поэтому перечитайте документ несколько раз после написания, а также найдите человека, владеющего английским на высоком уровне, чтобы он проверил вашу грамотность. Также вы можете использовать сервисы проверки орфографии. Однако учтите, что они могут проверить только ваше правописание и в лучшем случае пунктуацию, а не сочетаемость слов.

    6. Соответствие требованиям

    Некоторые работодатели в требованиях к вакансии просят приложить к резюме какой-либо документ: тестовое задание, фото в полный рост, копию диплома и т. д. Выполните это требование в точности - повысите свои шансы получить желанную должность.

    7. Целевое резюме

    Если вы собираетесь подавать свое резюме в несколько разных компаний, составьте для каждой из них отдельный документ или не забывайте менять цель в каждом отсылаемом резюме. Во-первых, так вы сможете правильно написать раздел Objective (цель), ведь фирмам наверняка требуются разные специалисты. Если вы отправите CV с указанием неправильной цели, в компании могут подумать, что вы невнимательный человек, и вовсе не рассмотрят ваше резюме. Во-вторых, вы сможете написать разделы Personal qualities (личные качества) и Special skills (специальные навыки) так, чтобы соответствовать образу идеального сотрудника конкретного работодателя. Для этого изучите информацию о компании и посмотрите в объявлении о поиске работника, какого человека ищет фирма. Составьте резюме, исходя из этой информации.

    Resume: a written exaggeration of only the good things a person has done in the past, as well as a wish list of the qualities a person would like to have.

    Резюме - письменное преувеличение всего хорошего, что сделал человек в прошлом, а также список качеств, которые он хотел бы иметь.

    8. Ничего личного

    CV на английском пишется в формальном стиле, а этот стиль подразумевает под собой «обезличивание». То есть постарайтесь не употреблять слова «я», «мой», «мне» и т. п. Пишите сухо и по делу. Почитайте нашу , она поможет вам подобрать правильные слова.

    9. Ничего лишнего

    В резюме следует излагать только ту информацию, которая касается данной вакансии. То есть если вы претендуете на должность бухгалтера, то не обязательно писать о вашем увлечении кройкой и шитьем. Если же вы хотите работать дизайнером, то этот пункт обязательно нужно указать в соответствующем разделе.

    Кроме того, «лишнее» подразумевает под собой и прочие документы, которые не стоит высылать вместе с резюме. Конечно, всем хочется блеснуть перед работодателем сертификатом о знании английского или дипломом с международной конференции. Однако, если в объявлении не указано, нужны ли компании эти документы, не стоит прикладывать их к резюме. При этом не забудьте указать в самом CV, какие сертификаты и грамоты у вас есть.

    10. Правильная электронная почта

    Большинство работодателей предпочитают отправлять ответ на резюме на электронную почту. Просто указать email адрес - полдела, а еще есть нюансы, которые надо учесть. Во-первых, адрес почты должен соответствовать деловому стилю. Что мы имеем в виду? Посмотрите, чтобы адрес не смотрелся несерьезно, например karinka_malinka, иначе вы произведете впечатление легкомысленного человека. Лучше всего указывать электронный ящик, содержащий в своем названии ваши имя и фамилию. Во-вторых, рекомендуем перестраховаться и завести почту на Gmail. Письма, отправленные с помощью отечественных почтовых клиентов, иногда не доходят до зарубежных работодателей.

    11. Ложь не красит человека

    Этот совет кому-то покажется банальным, но все-таки еще раз напомним: в резюме нельзя указывать ложную информацию. Чаще всего соискатели пытаются исказить данные о своем опыте работы и этим только усугубляют положение. В век информационных технологий сложно скрыть правду. Даже если компания зарубежная, сотрудники HR-отдела легко найдут способ узнать всю подноготную соискателя. А проверить, трудился ли человек в определенной фирме, проще простого. Если потенциального сотрудника поймают на лжи, ему будут закрыты дороги почти во все иностранные фирмы, ведь черные списки работников - явление популярное даже в нашей стране. Подумайте, стоит ли рисковать репутацией.

    12. Сопроводительное письмо

    В нашу школу постоянно приходят письма с резюме от носителей языка. И в каждом email обязательно есть сопроводительное письмо (cover letter). У нас в стране такой документ пишется не всегда, но, если вы планируете работать в иностранной компании, обязательно пишите сопроводительное письмо. В нем следует указать, чем вам интересна вакансия и почему вы считаете себя подходящим на эту должность сотрудником. Советуем почитать статью нашего преподавателя Светланы «Cover Letter. Пишем сопроводительное письмо на английском языке », вы узнаете, как создать привлекательный для работодателя документ.

    13. Аккуратность

    Если вы отправляете документ в печатном виде, позаботьтесь о том, чтобы он выглядел аккуратно. На листах не должно быть пятен и заломов. Вложите распечатанный документ в файл, это поможет сохранить документ в хорошем виде.

    Образец CV на английском языке

    Теперь вы знаете, как писать резюме или CV на английском языке, чтобы заинтересовать потенциального работодателя. А чтобы вам было еще проще составить этот документ, мы прилагаем образец CV на английском языке, а также список полезной лексики для описания личных качеств и навыков:

    (*.pdf, 167 Кб)

    (*.pdf, 227 Кб)

    Ваше резюме уже готово? Тогда пора готовиться к интервью. Мы разработали для вас статью « », в которой вы найдете 10 наиболее часто задаваемых вопросов на интервью и готовые удачные ответы на них на английском.

    А если вы хотите, чтобы вам помогли проверить составленное резюме и подготовиться к предстоящему интервью на английском, приглашаем на . Опытный преподаватель поможет вам подготовиться так, чтобы вы смогли пройти все этапы собеседования успешно и без нервов.

    Не будем заявлять, что знание английского поднимет вашу зарплату. Но статистика сайт на этот счет такова: в России средняя зарплата в вакансиях, где в требованиях есть знание языка, на 30-40% выше, чем средняя зарплата в вакансиях без этого требования.

    Конечно, обязательный английский чаще встречается в вакансиях определенного уровня - для руководителей или в международных компаниях. Но HR-менеджеры советуют иметь резюме на двух языках, даже если вы не ищете работу за границей: часто английский выступает фильтром, по которому определяют кандидатов, у которых хорошие перспективы роста в компании.

    Поэтому подтянуть язык перед тем, как совершить рывок по карьерной лестнице, не помешает. Начните с простого - резюме. Мария Михайлова, методист и преподаватель школы иностранных языков Alibra School*, помогла разобраться, как правильно перевести его на английский.

    Составить резюме без ошибок можно на бесплатном мастер-классе в Москве, который устраивает Alibra. Там же расскажут об особенностях делового общения при трудоустройстве - этот урок поможет тем, кто серьезно подходит к карьере.

    Profile: «О себе»

    Англоязычные резюме лучше начать с раздела, который на английский манер можно назвать «профайлом». По сути, это выжимка из всего вашего резюме объемом три-четыре предложения..

    Здесь нужно сказать, кто вы и почему претендуете на эту вакансию. Например, «A lawyer with 5 years of experience with the Russian, US and UK copyright» - «Юрист с пятилетним опытом работы с авторским правом России, США и Великобритании». Кратко объясните, почему вас привлекла эта работа, и сопроводите это перечислением своих основных навыков.

    Какие слова здесь помогут? Все, что связано с вашим профессионализмом, знаниями, опытом и намерениями. Experienced, dedicated, qualified, proficient, enhanced, striving for, eager to, focused on. У этого короткого раздела одна задача - «продать» резюме сотруднику HR-отдела, чтобы изучение CV вызвало у него максимальный интерес.

    Work Experience and Achievements - опыт работы и достижения

    Этот раздел ни в коем случае нельзя переводить с русского на английский дословно. Прямой перевод конструкций вроде «в мои обязанности входило…» или «занимался решением задач…» превратит резюме в плохо написанное сочинение шестиклассника.

    Ваша задача - пересказать основные тезисы, содержащиеся в русском тексте, органичным английским языком. Для этого лучшего всего использовать простые конструкции предложений и action words - слова, обозначающие совершенные вами действия.

    К примеру, вместо «I had to make interviews with large amount of people» напишите просто «Interviewed people». Вместо «My responsibility involved planning and making decisions in...» напишите «Planned and made decisions in...».

    Вот несколько слов, которые помогут описать ваш опыт: advised, created, managed, researched, arranged, promoted, distributed, trained, supervised.

    Продемонстрировать высокий уровень английского можно с помощью профессиональной терминологии. Включите в резюме один-другой специфический термин, но перед этим тщательно проверьте, не оказался ли он калькой с русского, имеющей в английском языке другой смысл или вовсе бессмысленной. Грубый пример: употребление staff manager или, еще хуже, personal manager вместо HR manager.

    Кроме того, старайтесь избегать клише - фразы вроде «achievement of personal and organization goals» и «opportunity to grow» рекрутер точно видит по десять раз за день.

    Skills - навыки

    Основные навыки, относящиеся непосредственно к вашей работе, должны быть ясны работодателю из опыта. В дополнительных навыках обычно указывают знание профессиональных программ, навыки вождения, уровень владения иностранными языками. Кстати, подтверждать его кембриджскими или другими международными экзаменами не обязательно. Большинству работодателей вполне достаточно сертификата о прохождении курсов: например, в сертификате Alibra есть отметка о том, с каким уровнем владения лексикой и грамматикой вышел из школы ученик.

    Более абстрактные навыки, вроде командного духа или продвинутой способности к коммуникации, стоит указывать лишь в том случае, если вам есть чем конкретно их подкрепить. Например, навык коммуникации может соседствовать с частым участием в промышленных выставках, а лидерство - подкрепляться активным участием в спортивных соревнованиях за университетскую команду.

    Слова, которые могут вам здесь пригодиться: meeting deadlines, working independently, data handling, analytical and problem-solving skills, communication skills (written and oral).

    Hobby - хобби

    Некоторые работодатели обращают внимание, чем занимается человек в свободное время, и оценивают таким образом степень его социализации, черты характера или другие качества.

    Понимаем, что не все могут похвастаться, что на досуге заняты чем-то впечатляющим. Но этого от вас и не требуется. Просто укажите какое-либо одобряемое в обществе занятие, если имеете к нему хоть какое-то отношение. Играли в баскетбол в институте - отлично. Время от времени путешествуете - замечательно! Любите книги Чарльза Диккенса - практически идеально!

    В отличие от России, в Европе и США контакты прошлых работодателей принято указывать прямо в резюме, чтобы рекрутер имел возможность связаться с ними еще перед приглашением на собеседование.

    Если резюме получилось больше одного-двух листов A4 без учета «профайла» и сопроводительного письма, то вы точно написали лишнего. Упрощайте текст и убирайте малозначимые подробности до последнего. Оставив в резюме только самое важное, вы сконцентрируете внимание рекрутера на ваших главных преимуществах.

    Не торопитесь отсылать резюме сразу: заставьте себя подождать хотя бы день, чтобы вновь проверить его на свежую голову.

    Еще лучше - отдать резюме на проверку преподавателю английского. Если вы живете в Москве, запишитесь на бесплатный мастер-класс по составлению резюме на английском в Alibra School: вы узнаете, как написать идеальное резюме, которое можно смело использовать при поиске работы.

    Записаться на мастер-класс!

    *Материал подготовлен совместно со школой иностранных языков Alibra School (Алибра Скул).

    Первое знакомство потенциального работодателя иностранной компании с Вами происходит с помощью резюме. Написать идеальное резюме , чтобы заинтересовать работодателя с первого взгляда и получить приглашение на собеседование нелегко, но вполне возможно.

    Задача весьма усложняется, если Вам нужно составить резюме на английском .

    Be a Person. Not a Resumé.

    Будьте личностью, а не каким-то резюме

    ~ Sharad Vivek Sagar

    В этой статье мы рассмотрим правила написания резюме на английском языке, требования к его оформлению и структуре. Также приведем образец резюме на английском с переводом и основными фразами, которые помогут вам написать оригинальное резюме.

    Что такое РЕЗЮМЕ?

    В современном деловом мире нелегко найти работу, которая бы приносила и моральное, и материальное удовольствие. Резюме - ваш первый шаг к заветной мечте.

    В деловом и бизнес направлении английского языка существует 2 типа резюме, о которых вам необходимо знать:

    • Resume – это небольшие сведения о вашем образовании, опыте работы и профессиональных навыках, а также умениях.
    • CV (Curriculum Vitae) – более полная справка, включающая подробную информацию о вашем образовании, опыте работы и профессиональных навыках, а также умениях, содержащая сведения о наградах и достижениях.

    В нашей стране они используются как синонимы для определения понятия «резюме на английском языке» . В последнее время граница между этими понятиями совсем размылась, и термины CV и resume можно расценивать как идентичные.

    Правила написания Curriculum Vitae (резюме на английском)

    Давайте более подробно остановимся на правилах написания резюме. Наши советы направлены на то, чтобы сделать ваше резюме максимально успешным и привлекательным для работодателей и вы смогли получить должность вашей мечты.

    Основные правила для написания резюме на английском следующие:

    • Пишите Ваше резюме самостоятельно. Никто не сможет рассказать о Вас лучше, чем Вы сами.
    • По возможности адаптируйте свое CV под каждую компанию и должность. Особое внимание при этом уделите пунктам Objective (рус. Цели) и Profile (рус. Профиль).
    • Постарайтесь сделать Ваше резюме максимально кратким и лаконичным. Помните, что рекрутеры смотрят на резюме в течение лишь нескольких секунд. Уберите старый и неактуальный опыт с вашего резюме. Если ваше резюме длиннее одной страницы , убедитесь, что информация на первой странице заставит рекрутера посмотреть вторую страницу.
    • Всегда оставляйте только актуальные контакты. Убедитесь, что правильно написали адрес электронной почты.
    • Будьте точным и правдивым. Помните, что любую информацию можно проверить. Не указывайте навыков, которыми не владеете.
    • Проверьте ваше резюме на наличие ошибок , ведь даже банальная опечатка может создать о Вас впечатление как о невнимательном человеке.

    Основные требования к составлению резюме на английском языке

    15 советов, как сделать ваше резюме выделяющимся из ряда других подобных.

    Объем резюме. Требования к шрифту и размеру.

    Постарайтесь уместить Ваше резюме на 1 страницу , но если у Вас большой опыт работы или несколько образований, то максимум, что Вы можете занять - это 2 страницы

    Используйте стандартный шрифт (Arial, Garamond, Times New Roman или Verdana ). Размер шрифта основного текста – 11-12 pt , для заголовков используйте 14-16 pt .

    Обязательно используйте выделение текста в резюме полужирным, курсивом и цветом. Выделите свое имя и фамилию, а также Цель (Objective) с помощью шрифта покрупнее 18-20 pt

    Абзацы в резюме.

    Структурируйте текст Вашего резюме, чтобы сделать его читабельным. Используйте маркированные списки при перечислении навыков и опыта работы.

    Вверхнее, нижнее и левое поля не менее 2 см , правое - 1,5 см ; выравнивание основного текста по ширине или по левому краю.

    Формат документа для резюме

    Для пересылки резюме в электронном виде используйте формат PDF. Составьте свое резюме на английском в программе Microsoft Office Word и правильно оформите его.

    После этого экспортируйте CV в формат PDF. Для этого нажмите «Файл» - «Сохранить как» и выберите формат PDF.

    Так вы будете уверены, что в вашем резюме не нарушится форматирование и оно попадет к работодателю в том виде, в каком вы его отправляли.

    Структура резюме на английском

    Общие рекомендации по структуре резюме на английском

    Заголовок (Header)

    Вместо заголовка чаще всего пишут имя соискателя - это помогает сократить объем резюме. Хотя можно и написать Resume или CV .

    Личная информация (Personal information)

    Обязательно включите эти пункты с личной информацией о себе в резюме на английском:

    • Имя (Name) - если использовали свое имя в заголовке, то не повторяйтесь
    • Дата рождения (Date of birth) - название месяца лучше написать буквами, т.к. в некоторых странах принят другой формат написания даты.
    • Адрес (Address) - адрес обычно пишется в таком порядке: номер дома и название улицы, номер квартиры, город, почтовый индекс, страна.
    • Мобильный телефон (Mobile) - обязательно указывайте в международном формате, т.к. Вам могут звонить из другой страны.
    • Эл. адрес (E-mail) - не забудьте проверить его несколько раз, иначе специалист по трудоустройству не сможет с вами связаться.

    Можно также включить сведения о семейном положении (Marital status) , национальность (Nationality) , но эти пункты не обязательны, т.к. работодатель должен оценивать прежде всего Ваши профессиональные навыки.

    Пример на английском как написать о себе

    Цель (Objective)

    В этом пункте нужно указать должность, на которую Вы претендуете. Если знаете код вакансии, обязательно его напишите.

    Примеры указания целей получения должности на английском

    Краткая справка (Profile)

    Кратко расскажите, кто Вы, каковы Ваши навыки и что Вы ожидаете от должности.

    Попробуйте с помощью нескольких строк привлечь внимание потенциального работодателя, указав именно те Ваши навыки, которые наиболее необходимы на этой должности.

    Примеры как привлечь внимание к своей кандидатуре на английском

    Образование (Education)

    Указывайте сведения об образовании, начиная с последнего места получения образования в обратном хронологическом порядке. Обязательно укажите периоды обучения в колледжах, университетах, даты получения дипломов, ученых степеней.

    Упомяните семинары, тренинги, курсы повышения квалификации , если они имеют отношение к желаемой должности.

    Примеры как грамотно указать место образования:

    Опыт работы (Work experience)

    Укажите периоды работы, должность, название компании . Опишите вашу роль на занимаемой должности одним предложением: выделите используемые и выработанные навыки, ваши задачи, обязанности и результаты (постарайтесь использовать побольше конкретики и цифр).

    Примеры как написать об опыте работы на английском

    Название компании, должность Пример
    Company Name 1, 2012-present
    Moscow, Russia
    Financial analyst
    Preparing business plans
    Planning investment activities and budget
    Analyzing data sets collected through all departments
    Company Name 2, 2007-2011
    Krasnodar, Russia
    Assistant manager
    Providing main office with office supplies
    Analyzing large data sets collected through all departments
    Preparing financial forecasts
    Preparing reports for the board of management

    Хотелось бы заметить, если ваш опыт значительно преобладает над образованием , вначале расположите опыт, а затем образование. Так специалист по рекрутингу обратит свое внимание на ваш послужной список первым, и вы окажетесь в более выгодной позиции.

    Навыки (Skills)

    Обязательно отредактируйте свое резюме, чтобы наилучшим образом отразить навыки и качества на английском , упомянутые в описании должности.

    Мало того, что это поможет вашему резюме соответствовать ключевым словам, требуемым системой отслеживания претендентов, это также поможет ему выделиться среди резюме других кандидатов .

    О чем писать в пункте "Навыки и качества":

    • Language skills - владение языками. Перечислите все языки, которыми владеете или которые изучаете. При этом для описания степени владения языками можно использовать стандартную градацию: Beginner, Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate, Advanced, Proficiency.

    А можно использовать следующие слова:

    • Computer literacy - компьютерная грамотность (в этом пункте перечислите названия программ, с которыми вы умеете работать).
    • Driving license - водительские права (если они есть, обязательно упомяните об этом и укажите категорию).

    Примеры навыков, которые можно добавить:

    Интересы и дополнительная информация (Interests & Extra information)

    С этим пунктом следует быть осторожным, т.к. эта информация создает впечатление о вашей личности.

    Главная ошибка - рассказать потенциальному работодателю обо всех своих увлечениях на 10 страницах. Кратко упомяните о 2-3 своих хобби, напишите о своих достижениях на этом поприще, если они есть.

    Подумайте, какие Ваши интересы и хобби могут показать работодатель, что Вы подходите для этой должности лучше других кандидатов.

    Примеры как можно рассказать о своих увлечениях в резюме:

    Не включайте имена и телефоны лиц, которые могут дать вам рекомендации, если вы размещаете ваше резюме в интернете или в агентстве по трудоустройству. Вместо этого пользуйтесь фразой available upon request (рус. Предоставляются по требованию)

    На заметку:

    Когда же вы подаете резюме на конкретную вакансию, желательно предоставить контактную информацию нескольких людей, которые могут вас рекомендовать.

    Конечно же, эти люди должны быть в курсе, что им могут позвонить и спросить о вас, а вы должны быть уверены, что они дадут вам положительную характеристику.

    John Smith, CEO, DCT Publishing, Ltd. +34- 020-7654 3210, [email protected]

    Шаблон резюме на английском с переводом

    Фотография является необязательной в резюме. Если вы ее добавляете, убедитесь, что снимок профессиональный (нейтральный фон, деловая одежда, Вы смотрите прямо в камеру и т. д.)

    Образец идеального резюме (CV) на английском языке

    Sara Anne Green
    Address (home): 47 Gerrard Street
    Manchester, M20 4LZ
    Telephone: 0121 423170
    Email: [email protected]
    A well-organized and outgoing Business Economics student graduating in June 2007 with good communication and analytical skills, looking to develop a career as an economist within an international business environment. Fluent Spanish speaker experienced in the use of spreadsheets, databases, and similar business software.
    Education and qualifications: September 2004 - June 2007
    BA (Hons) in Business Economics
    City University, Bristol
    September 1996-June 2003
    Manchester School
    4 A Levels: Economics (A), Information and Communication
    Technology (A), English (A), Spanish (B)
    9 GCSEs (including A* grades in Economics,
    Spanish, English, Mathematics, ICT, and German)
    Work experience: July-September 2006
    Administrative Assistant
    MKL Smith & Co (Accountants), Manchester
    Duties included:
    using spreadsheets to sort and chart financial information
    assisting PA with routine admin tasks July-September 2005
    English Language Teaching Assistant
    EFL International, Seville, Spain
    Duties included: assisting teachers in preparing lessons
    administering student database
    liaising with local companies to organize student activities
    July 2003-August 2004
    Various jobs (including voluntary and hotel work) and travel in Spain and Latin America, gaining a valuable insight into the culture and spoken language of those countries.
    Skills: Advanced Certificate in MS Word, MS Excel, and MS Access (evening course, September-July 2006)
    Full driving licence
    Interests & extra information: Netball, travel, swimming
    References: Dr Thomas Clark
    Senior Lecturer in Business and Management
    Department of Business Organization and Strategy
    City University
    Bristol BS1 2ER
    Ms Susan Hunter
    Senior Partner
    MKL Smith & Co (Accountants)
    231 Parker Street
    Manchester M20 6QR

    Образец идеального резюме (CV) перевод на русский

    Сара Энн Грин
    Адрес (домашний): 47 Джеррард-стрит, Манчестер M20 4LZ
    Номер телефона: 0121 423170
    Электронная почта: [email protected]
    Я окончила университет в июне 2007 года по специальности “Бизнес Экономика”. Я хорошо организована и общительна, обладаю аналитическими способностями. Стремлюсь к карьере экономиста международного уровня. Свободно говорю по испански. Работаю с документацией и другим коммерческим программным обеспечением.
    Образование и квалификации: Сентябрь 2004 - Июнь 2007
    Степень бакалавра (полное высшее образование) по Бизнес
    Экономике
    Городской Университет город Бристоль
    Сентябрь 1996 - Июнь 2003
    школа город Манчестер
    4 оценки высокого уровня: экономика (A), информационно-коммуникационные технологии (A), английский язык (A), испанский язык (B)
    Аттестат о среднем образовании (включая высшие баллы по экономике, испанскому, английскому и немецкому языкам, математике и икт
    Опыт работы: Июль-сентябрь 2006
    Administrative Assistant
    Секретарь-референт
    MKL Smith & Co (Бухгалтеры), Манчестер
    Должностные обязанности:
    работа с финансовыми таблицами и схемами
    помощь в ежедневных делах, связанных с администраторской работой
    Июль 2003-Август 2004
    Различные работы (включая работу и работу в отеле).
    Путешествие по Испании и Латинской Америке с целью получить ценный опыт в понимании культур и устной речи этих стран.
    Навыки: Сертификат по продвинутому уровню с MS Word, MS Excel и MS Access (вечерние курсы, Сентябрь-Июль 2006)
    Права без ограничений
    Интересы и дополнительная информация: Нетбол, путешествия, плавание
    Рекомендации: Доктор Томас Кларк
    Старший преподаватель бизнеса и менеджмента
    Факультет бизнес организаций и стратегий
    Городской университет
    Бристоль BS1 2ER
    Мисс Сьюзан Хантер
    Глава фирмы
    MKL Smith & Co (Бухгалтеры)
    231 Паркер-стрит
    Манчестер M20 6QR

    Сайты-конструкторы для написания резюме на английском

    В наше время абсолютно всё можно делать с помощью компьютерных программ, даже составить резюме благодаря готовым шаблонам. С помощью настраиваемых шаблонов для резюме вы сможете создать резюме (CV) и сопроводительное письмо, которые выделят вас среди других кандидатов и порадуют HR-менеджеров своей структурированностью.

    Простой в использовании конструктор резюме на английском языке позволит структурировать ваш опыт и выделить достоинства, а затем сохранит в удобном для всех формате PDF.

    Попробуйте воспользоваться готовым шаблоном для создания резюме на английском на одном из специальных сайтов, например:

    Видео как написать резюме на английском языке

    Придерживайтесь советов, собранных в этой статье, а также рекомендуем Вам посмотреть видео, о том, как грамотно составить резюме на английском:

    How To Write a Good CV (Как написать хорошее CV)

    How to make CV / Resume (Как создать CV/резюме) на английском языке

    Подводим итоги

    Для увеличения шансов на получение "счастливого билета" на собеседование, отнеситесь к составлению резюме на английском с полной серьезностью и ответственностью, не забудьте приложить к нему .

    Для того, чтобы чувствовать себя уверенным в деловом мире, рекомендуем Вам пройти в нашей школе.

    Вконтакте

    Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!